Still no Certificate of Eligibility. At this rate I could create a dramatic symposium about its life story. What is deeply worrying me is the fact that it takes around a week to process the visa and then I need to book various things like plane tickets and travel insurance. This would be fine, if only if it wasn't for the nagging dates creeping up on me. I leave the UK in 6 weeks and so far I have done nothing. I can't do anything. How can I book my plane tickets, if I don't have the document that says I am entitled to be in Japan? It would be a waste of 600 quid. I've been told, don't book unless you have this golden ticket and so far I don't. I even don't know where I'm going to be living....
.....in 6 WEEKS!
I'm tempted to see if I can actually enroll in classes in Japan as an exchange student with the bizarre addendum of not actually residing in Japan.
Hoo-de-fucking-hum
Labels: year abroad
.. and yet the world keeps on turning. Yes it just keeps on turning.
Still no Certificate of Eligibility (*grumble* *grumble*) If it doesn't arrive tomorrow, I'm going to go medieval and send off some e-mails.
So to liven up my mood a little here's another one of my favourite little niche bands at the minute. The utterly pick up and listen: "Two Door Cinema Club"
Labels: music
Its been a while since I blogged about my year abroad in Japan (some 6 to 7 weeks away I reckon.)
To show how completely unprepared I am, here's how Project Year Abroad Japan stands at the moment.
Certificate of Eligibitly? Nope.
Student Visa? Nope
Plane tickets? Nope
Accommodation in Japan sorted? Nope
Travel Insurance? Nope
Shipping costs evaluated? Nope
Extra Japanese studying done? Nope
So there we go, I've done nothing so far to contribute to the Year Abroad. Quite frankly, I can't be arsed booking plane tickets and possible hostels at the minute. As I've said over and over again it just seems like one big pain in the logistical arse.
If things do go to plane and I can be bothered then I will possibly fly out on either the 6th or 13th of September. Hopefully the CoE will arrive tomorrow, meaning I have to get up early. I'm still a bit annoyed at the uni I'm going to. I still haven't had explicit info on when we can arrive in Japan (thankfully the girl I'm going with had the hindsight to ask and has now booked her plane tickets.) I also don't know where I'm going to be living next year. Its all quite frustrating giving the fact it takes 5 working days to send documents to and from Japan. Time is not our side. Admittedly they only have a few international students, but that doesn't mean they can leave us in the lurch like this.
Anyways, I'll reserve criticism and/or judgement until I get there. It still hasn't sunk in yet. I haven't made any plans whatsoever. I honestly don't know what I want to do or see. This is partly due to the entire experience waining somewhat since the two years I started this course. yawnage. I just want to eat some good ramen again, you know?
Labels: year abroad
My favourite new sound at the minute is coming from a fantastic little trio called 'We Have Band' - sounds like a kitsch English punk band with a love of Japlish, but sadly its not, its something a bit more hopeful for my future Ipod playlist.
I thought the comparisons with 'Hot Chip' are a little off the mark, as they certainly have their own unique little identity to them. I can't quite put my mark on where on the electro-rock scale they fall and if I was hastily drawn into making a definition, they would probably fall flat into the centre of 'electro-rock band' or 'rock-electro-band'.
I can't think of too many bands that are happy to throw in bizarre Russian lyrics into their songs (as was the case with the brilliant 'Time After Time' which featured the vocals of Yulia B. and the remixing of Pavel Khvaleev.)
The killer off their upcoming eponymous album (due to be released on the 15th of September) is the amazing 'Hear it in the Cans' which just about sums up the complex dilemma of this rock-electro scaling system in the music industry today. Finally, the song 'Oh!' - exactly as it sounds, will leave you with a feeling of being chased down a large spiral staircase by a floating ghost to this haunting yet subtle melody.
The icing on the cake is their fantastic dub remix of Bloc Party's Halo (kudos to Cannibal Cheerleader.)
Labels: music
The Mercury Music Prize nominations are out today.
I'm really happy that Bat for Lashes got some recognition, as I'm a big fan of her work. Her music reminds me of the Chromatics, which isn't exactly a bad thing at all. She'll also be appearing in Sheffield in October.
Bat for Lashes - Daniel
Friendly Fires, I'm not such a great fan of, although I certainly don't hate their stuff. I've heard a few of their songs remixed, which do sound a lot better than the originals. Their stuff has seemingly been around for ages (or maybe that's just me.)
Kasabian are probably the biggest name out of the list. And they have been around for ages. "West Ryder Pauper Lunatic Asylum" is their third studio album after their quite disappointing 2nd album "Empire". I think the new album is a welcome return to their old stuff which is kinda good.
My vote is however torn between two artists:
The Invisible and La Roux.
The Invisible are probably the lesser of these two artists but without a doubt one of the biggest sounds out there. Its like a marvelous melange of electro, pop, funk, jazz and RnB. I am just in love with their stuff at the minute.
The Invisible - London Girl
Following on is the enigmatic La Roux, whom I first discovered on the Kitsune Maison volumes with their track 'Quicksand' remixed by the electro-magicians Autokratz. Listening to their stuff unremixed sounds a little snoozy Sunday waltz through the shores of elctropop-ville with a bottle of cognac and some valium. I thought that 'Quicksand' without Autokratz shifting the vocals and composition around was a little flat, but I have been reasonably impressed with her other stuff suck as the brilliant tune 'Bulletproof'. La Roux seems to be the bookies favourite at the moment, and in most years it tends to go to the more renowned artists (Elbow, Arctic Monkeys, Klaxons.) So potentially Kasabian could steal in here. However there is nothing to suggest an unlikely winner from Speech Debelle or Sweet Billy Pilgrim.
So there we go. My heart wants it to be The Invisible - purely just so they get some short-lived recognition (although, I would far want them to stay a bit esoteric) whereas La Roux is the more natural choice. I am however, completely biased towards my preference to electro music however.
Labels: music
At the moment, I'm watching the Simpsons, yes the Simpsons in Japanese, yes that's right... Japanese. *ahem* Anyway, it sounds strange, but it really really helps when you can recite the lines in English ad verbatim and then see how they fit into the Japanese style translation. Its also useful for vocab as I'm picking up words through known context of the episodes.
Anyways, its really strange hearing the voices of Marge, Homer, Bart et al done in Japanese. In many ways, the Japanese voices are eerily similar to that of the voices in English. You see in Japan, voice-actors (声優 - seiyuu) are artists next to major movie stars, authors and sports-stars. With the massive proliferation of the animated art-form, people who provide voices for a cartoon are simply not niche actors - they make a tidy profit out of the business.
Chief Wiggum's voice is typically nasal (not unlike the robust deep gravelly accent in the French syndication) and Krusty's is neigh on spot on. Even in japanese, you can also hear the clear Mr Burns intonation in the voices. But Marge's voice is so damn highpitched and squeaky in the Japanese version of the show. If you are a fan of the show, you'll know that Marge is anything but high-pitched and squeaky. She sounds like she's just smoked a packet of several Marlborough cigarettes. That's my one main gripe with the Japanese version so far. The rest is well done. The seiyuu working on the Simpsons have done a fine job. They have taken the original and attempted to rework the original sounds of the characters albeit suited more to a Japanese eardrum.
Given the fact that the Simpsons is an American comedy, many of the jokes can't cross over well - this is more so in the latter seasons where the cultural references are far more explicit than in the earlier works (which are some of the finest TV programming in history imho.) Even some of the jokes still fall on deaf ears towards us British viewers who need a slightly more in-depth working of American pop culture - but for these misses it delivers mostly quality hits we can laugh at. Although we obviously don't share these same references we do of course get the added bonus of the language - in which we get to hear the Simpsons in its truest form. That is to say the English language and the wonderful voices of Dan Castanella, Hank Azaria and co.
I always think its interesting how TV programmes in Japan are often repackaging and sold off to the west and horribly misconstrued and badly translated. One of my favourites is a show called Crayon Sin-chan (クレヨンしんちゃん) which is about a little boy living in Japan who always gets up to crazy hijinks. (Trust me its a killer.) Unfortunately, this show has been shown several times in the west as Shin Chan, and the dubbing is simply horrendous. In the English version, several jokes play on the fact of Shin Chan's crude behaviour rather than his very clever wordplay. Many of those who would encounter this programme would think it to be a very banal and basic Japanese cartoon about a rude little boy. But sadly its anything but. It has some funny gags in it, based entirely around the comedic use of wordplay in Japanese. For example, one episode sees Shin-Chan playing junior football at his school. In arguing with the opposing keeper about how Shin-Chan can't score past him, the goalie remarks about his tetsu no kabe - lit. 'the wall of steel.' However, Shin-chan mistakenly hears this as ketsu no kabe - lit. 'a wall of butt-cheeks.' and promptly imagines the keeper mooning every shot that gets fired at him, much to the goalie's chagrin.
You see this is how Shin-chan works. He is an essential master of the word-pay and cultural misrepresentations purely associated with Japan and the Japanese language. I think its impossible to translate and doing so just gives the show an entire kick in the balls, because it loses the magic of why it is so great in Japan. Can you image the Simpsons being mutated into something that deviated from the original intentions of the American writers?
As I've said earlier, I think they've done a good job translating it, but some of the jokes and wordplays even in Japanese fails, leaving many Japanese to become quite confused over that is happening. I suppose it becomes a difficult line to draw when you are stuck between keeping things truthful as a translator and sizing up the relevancy and accuracy of what you are translating. I don't why it is but I am drawn to watching the Simpsons in Japanese, but then horribly turned off whenever I see a game or anime dubbed into English.
I think its a clear connection of how the world works in this equation. The Japanese simply do voice-acting better than we do. And I think that is down to the rich heritage of the format in that part of the world. We simply can't compete in terms of market stakes.
However, in the land where the noble seiyuus are lauded, its not always a bed of roses. You may of course remember that the Simpsons branched out into their own little movie. I've just watched it on blu-ray and I still think its freaking hilarious. Now, you'd think if Fox decided to realise this in Japan, they would use the voice-actors who have been doing this show in Japanese for the past few years?
You'd be wrong. In fact Fox decided to switch the actors for the movie. Japan probe takes up the rest of this story.
The little clique of diehard fans (the show is very much a niche show over there, same way many anime shows are over here) were naturally outraged and thus began long standing campaigns to get the original voice actors back. Can you image if they made a movie of a long-standing TV show in the UK and then decided to replace the original cast of that TV show with celebrities in order to appeal to a wider audience on cinematic release?
Anyways, you may notice a lot of Japanese on the Simpsons from time to time. I'm thinking the one where they go to Japan and also the one where Homer phones Japan. Let me tell you, they keep it real. They don't mess about and the Japanese they speak and show is spot-on. Its fantastic attention to detail, although I think this partly due to some of the writers being Japanese-American. (Ken Tsumara who worked on the earlier seasons for example as well producer Richard Sakai.) You'd think with such indepth knowledge and attention to detail for the English audiences, they would allow the same level of detail and continuance for the Japanese?
Labels: accents, japanese, simpsons, translation
Have you some time for me, then I'll sing a song for you...
0 comments Posted by Richard at Sunday, July 19, 2009I haven't slept for the past few days. I haven't showered for about a week either. All I can hear in my head is the sound of '99 Luftballons' and childhood memories of the Berlin Wall. I'm a nostalgic quivering wreck of nerves, a giant ball of sweaty pubic hair and alcohol fueled vitriol. I'm losing weight thanks to pure laziness and a desire to eat nothing whatsoever. I'm not even depressed. But I'm not even happy either... What the hell is wrong with me?
Hast du etwas Zeit für mich, dann singe ich ein Lied für dich...
Japan is now firmly on the horizon. My certificate of eligibility is winging its way to my doorstep sometime this week (bizarrely my Uni have decided to send it themselves rather than it coming direct from the Japanese government) and now its just up to me to finalise travel dates etc. Whilst I would love to go early, its a matter of studying and preparation. If I was to leave at the end of August or even the first few days of September - I would be going with zero preparation, both mentally and logistically. Simply put I haven't prepared much for Japan. I don't even know what I want to do when I get there. Erm yeah. The entire experience is kinda flat at the minute. Its like I don't care tbh, but at the same time I do but am powerless to change my opinions or mood. I don't know how I'm going to survive out there for a year, leaving the UK behind. I've still yet to feel excited about this. Its feeling like one giant inconvenience.
Auf ihrem Weg zum Horizont, hielt man für Ufos aus dem All, darum schickte ein General
Japan is basically like one giant blur on the horizon. Something I've waited for two year but now the entire experience is leaving me with the mood of complete apathy. I'm more interested in leaving the UK and experiencing being a student elsewhere rather than experiencing Japan itself. Japan has just become a friend to me, rather than an intimate lover.
99 Kriegsminister...Streichholz und Benzinkanister.
My Japanese lnguage ability has taken a nosedive of late and I really, REALLY need to start studying again. I've simply forgotten so much and I need to get these fears out of my head. So much kanji, grammar and vocab - I've simply been to preoccupied with wasting time and have neglected the Japanese. My goals have simply not been set.
Well fuck that.
Ließen keinen Platz für Sieger, Kriegsminister gibt's nicht mehr...
That's not gonna keep me down.
Und auch keine Düsenflieger, heute zieh' ich meine Runden....
Because, tomorrow I'm back to these kanji and stomping Japanese to the curb.
Seh' die Welt in Trümmern liegen, Hab' 'nen Luftballon gefunden
You hear me Japanese? You are going to fucking die!!!!
Denk' an dich und lass' ihn fliegen
*ugh* I probably need to get some sleep and possibly a change of song.
Labels: japan, japanese, year abroad